Chwilio Deddfwriaeth

Land Reform (Scotland) Act 2003

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).

71Crofting community bodies

This adran has no associated Nodiadau Esboniadol

(1)A crofting community body is, subject to subsection (4) below, a company limited by guarantee, the memorandum and articles of association of which include the following—

(a)a definition of the crofting community to which the company relates;

(b)provision enabling the company to exercise the right to buy land and sporting interests under this Part of this Act;

(c)provision that the company must have not fewer than 20 members;

(d)provision whereby the majority of the members of the company is to consist of members of the crofting community;

(e)provision whereby the members of the company who consist of members of the crofting community have control of the company;

(f)provision ensuring proper arrangements for the financial management of the company and the auditing of its accounts;

(g)provision that any surplus funds or assets of the company are to be applied for the benefit of the crofting community; and

(h)provision that on the winding up of the company and after satisfaction of its liabilities, its property (including any land and sporting interests acquired by it under this Part of this Act) passes—

(i)to such other crofting community body or community body as may be approved by Ministers; or

(ii)if no other such body is so approved, to Ministers or to such charity as Ministers may direct.

(2)Ministers may, if they think it in the public interest to do so, disapply the requirement specified in subsection (1)(c) above in relation to any body they may specify.

(3)In subsection (1) above, “company limited by guarantee” has the same meaning as in section 1(2)(b) of the Companies Act 1985 (c. 6).

(4)A body is not a crofting community body unless Ministers have given it written confirmation that they are satisfied that the main purpose of the body is consistent with furthering the achievement of sustainable development.

(5)A crofting community shall be defined for the purposes of subsection (1)(a) above—

(a)as those persons who—

(i)are resident in the crofting township which is situated in or otherwise associated with the croft land which the crofting community body has a right to buy under this Part of this Act; or

(ii)being tenants of crofts in that crofting township, are resident in any other place within sixteen kilometres of that township,

and who are entitled to vote in local government elections in the polling district or districts in which that township or, as the case may be, that other place is situated; or

(b)if, in Ministers' opinion, it is inappropriate so to define the crofting community, in such other way as Ministers approve for the purposes of this paragraph.

(6)In subsection (5)(a)(i) above, “crofting township” means—

(a)any two or more crofts which share the right to use a common grazing together with that common grazing and any houses pertaining to or contiguous to those crofts or that common grazing; or

(b)any combination of two or more crofting townships within that meaning.

(7)The memorandum and articles of a company which is a crofting community body may, notwithstanding the generality of paragraph (h) of subsection (1) above, provide that its property may, in the circumstances mentioned in that paragraph, pass to another person only if that person is a charity.

(8)In this section, “charity” means a body which is entitled, by virtue of section 1(7) of the Law Reform (Miscellaneous Provisions) (Scotland) Act 1990 (c. 40), to describe itself as “a Scottish charity”.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Dangos Nodiadau Eglurhaol ar gyfer Adrannau: Yn arddangos rhannau perthnasol o’r nodiadau esboniadol wedi eu cydblethu â chynnwys y ddeddfwriaeth.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Nodiadau Esboniadol

Text created by the Scottish Government to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes were introduced in 1999 and accompany all Acts of the Scottish Parliament except those which result from Budget Bills.

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill