- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
(1)The authorised undertaker may, in connection with the carrying out of the authorised works—
(a)enter upon and take temporary possession of any of the land specified in columns (1), (2) and (3) of schedule 6 to this Act for the purpose specified in relation to that land in column (4) of that schedule relating to the authorised works specified in column (5) of that schedule;
(b)remove any buildings and vegetation from that land; and
(c)construct on the land temporary works (including the provision of means of access) and buildings and permanent mitigation or accommodation works.
(2)Not less than 28 days before entering upon and taking temporary possession of land under this section the authorised undertaker shall serve notice of the intended entry on the owners and occupiers of the land.
(3)The authorised undertaker may not, without the agreement of the owners of the land, remain in possession of any land under this section after the end of the period of one year beginning with the date of completion of the work specified in relation to that land in column (5) of schedule 6 to this Act.
(4)Before giving up possession of land of which temporary possession has been taken under this section, the authorised undertaker shall remove all temporary works and restore the land to the reasonable satisfaction of the owners of the land; but the authorised undertaker shall not be required to replace a building removed under this section.
(5)The authorised undertaker shall pay compensation to the owners and occupiers of land of which temporary possession is taken under this section for any loss or damage arising from the exercise in relation to the land of the powers conferred by this section.
(6)Any dispute as to a person’s entitlement to compensation under subsection (5), or as to the amount of the compensation, shall be determined under the 1963 Act.
(7)Nothing in this section shall affect any liability to pay compensation under section 6 or 36 of the 1845 Act or under any other enactment in respect of loss or damage arising from the execution of any works, other than loss or damage for which compensation is payable under subsection (5).
(8)Where the authorised undertaker takes possession of land under this section, it shall not be required to acquire the land or any interest in it.
(9)In this section “building” includes any structure or erection.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Text created by the Scottish Government to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes were introduced in 1999 and accompany all Acts of the Scottish Parliament except those which result from Budget Bills.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys