Chwilio Deddfwriaeth

The Police (Injury Benefit) Regulations 2006

 Help about what version

Pa Fersiwn

  • Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
  • Gwreiddiol (a wnaed Fel)

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). This item of legislation is currently only available in its original format.

Regulation 2(a)

SCHEDULE 1GLOSSARY OF EXPRESSIONS

This Atodlen has no associated Memorandwm Esboniadol

In these Regulations, unless the context otherwise requires, the following expressions shall be construed as follows—

“the 1987 Regulations” means the Police Pensions Regulations 1987;

“adult survivor” has the meaning assigned to it by regulation 13(1);

“aggregate pension contributions”, for the purpose of calculating an award, has the meaning assigned to it by regulation 4(4);

“average pensionable pay” has the meaning assigned to it by regulation 4(2);

“board of medical referees” has the meaning assigned to it by paragraph 3 of Schedule 6;

“child” means (without regard to age) legitimate or illegitimate child, step-child or adopted child and any other child who is substantially dependent on the member of a police force concerned and either is related to him or is the child of his spouse or civil partner; and “parent” shall be construed accordingly;

“disablement” and cognate expressions have the meanings assigned to them by regulation 7;

“home police force” means any police force within the meaning of the Police Act 1996(1);

“husband” includes wife;

“infirmity” has the meaning assigned to it by regulation 7;

“injury” includes any injury or disease, whether of body or of mind;

“injury received in the execution of duty” has the meaning assigned to it by regulation 6 and “the result of an injury” shall be construed in accordance with regulation 8;

“member of a police force” includes—

(a)

the commissioner of police for the City of London;

(b)

an inspector of constabulary; and

(c)

a police officer engaged on relevant service;

“overseas corps” means any body in which persons such as are mentioned in section 1(1) of the Police (Overseas Service) Act 1945(2) are serving and in relation to which regulations made under section 1(2) of that Act have been made;

“overseas policeman” means—

(d)

a member of an overseas corps, or

(e)

an officer to whom section 10 of the Overseas Development and Co-operation Act 1980(3) or the Overseas Service Act 1958(4) applies or applied and whose service as such an officer is or was for the time being service in respect of which section 11 of the said Act of 1980 or section 5 of the said Act of 1958 has or had effect;

“overseas service” means service as an overseas policeman;

“pensionable pay” has the meaning assigned to it by regulation 4(1);

“the Pensions (Increase) Acts” means the Pensions (Increase) Act 1971(5) and the Pensions (Increase) Act 1974(6);

“public holiday” means Christmas Day, the 26th December (if it falls on a Saturday or Sunday), the 1st January (if it so falls), Good Friday or a bank holiday;

“regular police officer” or “regular policeman” means—

(a)

a member of a home police force;

(b)

an inspector of constabulary; and

(c)

a police officer engaged on relevant service and any other overseas policeman;

“the Scheme actuary” means the actuary for the time being appointed by the Secretary of State to provide a consulting service on actuarial matters relevant to these Regulations;

“step-child” includes a person who is the child of the civil partner of the member of a police force concerned, but is not the child of that member;

“widow” includes widower;

“wife” includes husband.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Memorandwm Esboniadol

Mae Memoranda Esboniadol yn nodi datganiad byr o ddiben Offeryn Statudol ac yn rhoi gwybodaeth am ei amcan polisi a goblygiadau polisi. Maent yn ceisio gwneud yr Offeryn Statudol yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol, ac maent yn cyd-fynd ag unrhyw Offeryn Statudol neu Offeryn Statudol Drafft a gyflwynwyd ger bron y Senedd o Fehefin 2004 ymlaen.

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel gwnaed fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill