Chwilio Deddfwriaeth

The Lifts Regulations 2016

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).

Modifications to the 1978 Order

2.  The sections referred to in paragraph 1 apply as if—

(a)references to “relevant statutory provisions” were references to—

(i)the provisions of the 1978 Order set out in paragraph 1, as modified by this paragraph; and

(ii)these Regulations;

(b)references to “risk” were references to “risk” within the meaning of regulation 2(4) of these Regulations;

(c)in Article 21—

(i)in paragraph (1), for “Every enforcing authority” there were substituted “the Department”;

(ii)in paragraph (1), “within its field of responsibility” were omitted;

(iii)in sub-paragraph (2)(a), for “specified; and” there were substituted “so specified.”;

(iv)sub-paragraph 2(b) were omitted; and

(v)in paragraph (3), for “enforcing authority which appointed him” there were substituted “Department”;

(d)in Article 22—

(i)in paragraph (1), “within the field of responsibility of the enforcing authority which appointed him” were omitted;

(ii)in sub-paragraph (2)(c)(i), for “his (the inspector’s) enforcing authority” there were substituted “the Department”;

(iii)in sub-paragraph 2(h), for “him to have caused or to be likely to cause danger to health or safety”, there were substituted “contravene the relevant statutory provisions or present a risk”; and

(iv)paragraph (3) were omitted;

(e)in Article 23—

(i)before paragraph (a), there were inserted—

(za)is placing on the market a lift, or making available on the market a safety component for lifts, which presents a risk;;

(ii)in paragraph (ii), after “specifying the”, there were inserted “risk or”; and

(iii)in paragraph (iv), after “requiring that person to”, there were inserted “address the risk or”;

(f)for Article 24(2), for “of serious personal injury” there were substituted “or a contravention of a relevant statutory provision”;

(g)in Article 25, paragraphs (3), (4) and (5) were omitted;

(h)in Article 27A(1)—

(i)for “any enforcing authority or inspector”, there were substituted “the Department or an inspector”;

(ii)for “the authority”, there were substituted “the Department”;

(i)in Article 28, for each of the following references there were substituted “the Department”—

(i)“the enforcing authority which appointed him”;

(ii)“that authority”; and

(iii)“the authority”;

(j)in Article 29(1)—

(i)in subparagraph (b)—

(aa)for “an enforcing authority”, there were substituted “the Department”;

(bb)for “the authority’s functions”, there were substituted “its functions”;

(ii)for “the Department concerned or the Executive”, there were substituted “the Department”; and

(iii)for “the Executive or, as the case may be, to the enforcing authority in question”, there were substituted “the Department”;

(k)in Article 29A(2), for “an enforcing authority” there were substituted “the Department”;

(l)in Article 30—

(i)for “Executive”, on each occasion that it appears, there were substituted “Department”;

(ii)in paragraph (3)(a), “or any enforcing authority” were omitted;

(iii)in paragraph (4), “or an enforcing authority” were omitted;

(iv)in paragraph (4), “or authority (including, in the case of an enforcing authority, any inspector appointed by it)” were omitted;

(v)in paragraph (5)(a), “or the purposes of the enforcing authority in question in connection with the relevant statutory provisions as the case may be” were omitted;

(vi)in paragraph (6), “16(4)(a) or” were omitted; and

(vii)in paragraph (6), for paragraph (b), there were substituted---

(b)for the purposes of any legal proceedings or for the purposes of a report of any such proceedings;;

(m)in Article 31—

(i)in paragraph (1), the sub-paragraphs (a) to (i) and (k) to (m) were omitted;

(ii)for paragraph (2), there were substituted—

(2) A person guilty of an offence under Article 31 is liable on summary conviction to imprisonment for a term not exceeding 3 months or a fine not exceeding level 5 on the standard scale or both.; and

(iii)paragraph (3) were omitted;

(n)in Article 32—

(i)in paragraph (1), sub-paragraphs (a) and (b) were omitted;

(ii)in paragraph (1), for the words from “and it appears” to the end, there were substituted “and it appears from the investigation at the inquest that any of the relevant statutory provisions was contravened at a time which is material in relation to the subject-matter of the inquest, summary proceedings against any person liable to be proceeded against in respect of the contravention may be commenced at any time within three months of the conclusion of the inquest.”; and

(iii)paragraphs (3) and (4) were omitted;

(o)in Article 33, for “any enforcing authority”, there were substituted “the Department”;

(p)in Article 36, for “enforcing authority which appointed him” there were substituted “Department”; and

(q)in Article 39, paragraphs (3A), (4) and (5) were omitted.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Asesiadau Effaith

Impact Assessments generally accompany all UK Government interventions of a regulatory nature that affect the private sector, civil society organisations and public services. They apply regardless of whether the regulation originates from a domestic or international source and can accompany primary (Acts etc) and secondary legislation (SIs). An Impact Assessment allows those with an interest in the policy area to understand:

  • Why the government is proposing to intervene;
  • The main options the government is considering, and which one is preferred;
  • How and to what extent new policies may impact on them; and,
  • The estimated costs and benefits of proposed measures.
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel gwnaed fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill