- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig) - Saesneg
- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig) - Cymraeg
- Gwreiddiol (Fel y'i Gwnaed) - Saesneg
- Gwreiddiol (Fel y'i Gwnaed) - Cymraeg
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). This item of legislation is currently only available in its original format.
4. In regulation 3(1)—
(a)in the alphabetical list, in the appropriate places insert—
““authorised person” (“person awdurdodedig”) means, in relation to a patient, a person who is entitled to make an application for pharmaceutical services on behalf of the patient by virtue of regulation 62(a) to (d) of the Pharmaceutical Regulations (exercise of choice in certain cases);”;
““dispensing doctor” (“meddyg fferyllol”) has the same meaning given to it by regulation 2(1) of the Pharmaceutical Regulations (interpretation);”;
““the General Pharmaceutical Council” (“y Cyngor Fferyllol Cyffredinol”) means the body established under article 4(1) of the Pharmacy Order 2010(1) (the Council and its committees);”;
““the General Pharmaceutical Council Register” (“Cofrestr y Cyngor Fferyllol Cyffredinol”) means the register established and maintained under article 19 of the Pharmacy Order 2010 (establishment, maintenance of and access to the Register);”;
““the Health and Care Professions Council” (“y Cyngor Proffesiynau Iechyd a Gofal”) is the body established under article 3(1) of the Health Professions Order 2001(2) (the Health and Care Professions Council and its committees);”;
““the Health and Care Professions Council Register” (“Cofrestr y Cyngor Proffesiynau Iechyd a Gofal”) is the register established and maintained under article 5(1) of the Health Professions Order 2001 (registration);”;
(b)in the definition of “the 2004 Regulations”, in the Welsh language text, for “Mawrth” substitute “Cymru”;
(c)in the definition of “adjudicator”, in the Welsh language text, omit “iddi”;
(d)omit the definition of “Area Integrated Partnership Board”;
(e)in the definition of “armed forces of the Crown”, in the English language text—
(i)before the word “regular” insert “the”;
(ii)before the word “reserve” insert “the”;
(f)in the definition of “childhood vaccinations and immunisations services”—
(i)in the Welsh language text, for “gwasanaethu” substitute “gwasanaethau”;
(ii)in the English language text, for “gwasanaethu” substitute “gwasanaethau”;
(g)in the definition of “dentist” after the word “under” insert “section 14 of”;
(h)in the definition of “dispensing services” for “arrangement” substitute “arrangements”;
(i)in the definition of “GMS Statement of Financial Entitlements”, in the Welsh language text, immediately after “Entitlements” insert “)”;
(j)in the definition of “General Practice Escalation Tool”, in the English language text, for “General Practitioner Committee (Wales)” substitute “Welsh General Practitioners Committee”;
(k)omit the definition of “licensing authority”;
(l)in the definition of “Local Health Board”, omit “, unless the context otherwise requires,”;
(m)in the definition of “national disqualification”, in sub-paragraph (a)(iv)—
(i)for “sections” substitute “section”;
(ii)for “83, 86, 103 or 105 (performers of pharmaceutical services and assistants)” substitute “83 (regulations as to pharmaceutical services), 86 (persons authorised to provide pharmaceutical services), 103 (application of enactments) or 105 (supplementary lists)”;
(n)in the definition of “NHS appliance contractor”, in the English language text, for ““NHS appliance contractor” substitute ““NHS appliance contractor””;
(o)in the definition of “online practice profile”, for “the”, in the first place it occurs, substitute “an”;
(p)in the definition of “optometrist independent prescriber”, in the Welsh language text, for “optegwyr fferyllol” substitute “optegwyr cyflenwi”;
(q)in the definition of “patient”, in sub-paragraph (c), for “17(7) or 17(9)” substitute “17(7) or (9)”;
(r)in the definition of “Pharmaceutical Regulations”, in the Welsh language text, for “Mawrth” substitute “Cymru”;
(s)in the definition of “pharmaceutical services”, for “directed services” substitute “services which have been arranged as a result of a direction from the Welsh Ministers under the Act”;
(t)in the definition of “physiotherapist independent prescriber”, for “Health and Social Work Professions Order 2002” substitute “Health Professions Order 2001”;
(u)in the definition of “post registration programme”—
(i)in the Welsh language text, for “post registration” substitute “post-registration”;
(ii)in the English language text, for “post registration” substitute “post-registration”;
(iii)for “regulation” substitute “section”;
(v)in the definition of “primary care list”, in the English language text—
(i)in sub-paragraph (a), for “and” substitute “or section”;
(ii)in sub-paragraph (b), for “and” substitute “or”;
(w)in the definition of “regulatory or supervisory body”, in sub-paragraph (i), for “25(2)” substitute “25(3)”;
(x)in the definition of “repeatable prescriber”, omit “2006” in each place it occurs;
(y)in the definition of “writing”, for “paragraph 109” substitute “paragraph 109(1)”.
(2) In regulation 3(3), in the Welsh language text, for “Mae i ymadroddion a ddefnyddir yn y Rheoliadau hyn ac yn y Ddeddf yr un ystyr ag yn y Ddeddf honno” substitute “Mae i ymadroddion Cymraeg yn y Rheoliadau hyn sy’n cyfateb i ymadroddion Saesneg a ddefnyddir yn y Rheoliadau hyn ac yn y Ddeddf yr un ystyr â’r ymadroddion hynny yn y Ddeddf honno”.
S.I. 2010/231. There are amending instruments but none are relevant.
S.I. 2002/254, paragraph 3(1) was amended by the Health and Social Care Act 2012 (c. 7) in order to change the name of the body to the Health and Care Professions Council. There are other amending instruments but none are relevant.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’. Dim ond yn Saesneg y mae’r fersiwn ddiwygiedig ar gael ar hyn o bryd.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed) - Saesneg: Mae'r wreiddiol Saesneg fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed)-Cymraeg:Y fersiwn Gymraeg wreiddiol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd yn sefyll pan gafodd ei deddfu neu ei gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys