Chwilio Deddfwriaeth

Priests (Ordination of Women) Measure 1993 (No. 2) (repealed)

Changes over time for: Priests (Ordination of Women) Measure 1993 (No. 2) (repealed) (Schedules only)

 Help about opening options

Version Superseded: 17/11/2014

Alternative versions:

Status:

Point in time view as at 01/07/2012.

Changes to legislation:

Priests (Ordination of Women) Measure 1993 (No. 2) (repealed) is up to date with all changes known to be in force on or before 02 June 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.

SCHEDULES

Section 3(1).

SCHEDULE 1E Forms of Parish Resolution

Resolution AE

That this parochial church council would not accept a woman as the minister who presides at or celebrates the Holy Communion or pronounces the Absolution in the parish.

Resolution BE

That this parochial church council would not accept a woman as the incumbent or priest-in-charge of the benefice or as a team vicar for the benefice.

Section 4(1).

SCHEDULE 2E Forms of Dean and Chapter Cathedral Resolution

Resolution AE

That the administrative body would not accept a woman as the minister who presides at or celebrates the Holy Communion or pronounces the Absolution in the cathedral church at any service other than a service held on the direction of the bishop of the diocese.

Resolution BE

That the administrative body would not accept a woman as the dean of this cathedral church.

Section 10.

SCHEDULE 3E Minor and Consequential Amendments

Pluralities Act 1838E

1EIn section 36 of the M1Pluralities Act 1838—

(a)for the word “he” there shall be substituted the words “ such spiritual person ”;

(b)after “widow” there shall be inserted the words “ or widower ”.

Marginal Citations

2EIn section 43 of that Act for the word “wife” in both places where it appears there shall be substituted the word “ spouse ”.

Synodical Government Measure 1969E

3EIn Schedule 3 to the M2Synodical Government Measure 1969 (Church Representation Rules)—

(a)in rule 16(3) there shall be inserted at the end the words “ or section 3 of the Priests (Ordination of Women) Measure 1993 ”;

(b)in rule 17—

(i)in paragraph (1)(c) after “1983” there shall be inserted the words “ and its functions under section 3 of the Priests (Ordination of Women) Measure 1993 ”;

(ii)in paragraph (2) after “Part I” there shall be inserted the words “ and its functions under section 3 of the Priests (Ordination of Women) Measure 1993 ”;

(c)in rule 17A—

(i)in paragraph (1)(c) there shall be inserted at the end the words “ and its functions under section 3 of the Priests (Ordination of Women) Measure 1993, as may be so specified ”;

(ii)in paragraph (2) after “Part I” there shall be inserted the words “ and its functions under section 3 of the Priests (Ordination of Women) Measure 1993 ”;

(d)in rule 17B—

(i)in paragraph (1)(c) after “1986” there shall be inserted the words “ and section 3 of the Priests (Ordination of Women) Measure 1993 ”;

(ii)in paragraph (3) after “1986” there shall be inserted the words “ and section 3 of the Priests (Ordination of Women) Measure 1993 ”.

Marginal Citations

Dioceses Measure 1978E

4EIn section 10(1) of the M3Dioceses Measure 1978 there shall be inserted at the end the words “ , except functions under section 2 of the Priests (Ordination of Women) Measure 1993 ”.

Marginal Citations

5EIn section 11(2) of that Measure there shall be inserted at the end the words “ , except functions under section 2 of the Priests (Ordination of Women) Measure 1993 ”.

Pastoral Measure 1983E

F16E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Textual Amendments

F17E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Textual Amendments

F18E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Textual Amendments

Church of England (Miscellaneous Provisions) Measure 1983E

9EIn section 8(1) of the M4Church of England (Miscellaneous Provisions) Measure 1983 there shall be inserted at the end the words “ and functions under section 2 of the Priests (Ordination of Women) Measure 1993 ”.

Marginal Citations

Patronage (Benefices) Measure 1986E

10EIn section 11 of the M5Patronage (Benefices) Measures 1986—

(a)in subsection (1) the word “and” after paragraph (d) shall be omitted;

(b)in subsection (2)(a) for the word “wife” there shall be substituted the word “ spouse ”.

Marginal Citations

11EIn section 12(4) of that Measure for the word “wife” there shall be substituted the word “ spouse ”.

12EIn section 13(5) of that Measure at the end there shall be inserted the words Provided that this subsection shall not apply in respect of—

(a)a parish in a diocese to which a declaration under section 2(1)(b) of the Priests (Ordination of Women) Measure 1993 applies; or

(b)a benefice comprising a parish to which a resolution under section 3(1) of that Measure applies,

where the refusal is made solely on grounds of gender .

13EIn section 35(7) of that Measure after the words “traditions of the parish” there shall be inserted the words “ (including the terms of any resolution under section 3(1) of the Priests (Ordination of Women) Measure 1993 affecting the benefice in question) ”.

Section 12(5).

SCHEDULE 4E Application to the Isle of Man.

  • In its application to the Isle of Man, this Measure shall have effect as if—

    (a)

    in section 2(4), paragraphs (b), (c) and (h) were omitted;

    (b)

    in section 3—

    (i)

    in subsection (5), for paragraphs (e) and (f) there were substituted—

    (e)the patron of the benefice;

    (ii)

    for subsections (7), (8), (9) and (10) there were substituted—

    (7)Where a chapelry or part of a chapelry is situated within the boundary of a parish, the functions of the parochial church council under this section shall be exercised by the parochial church council of the parish (excluding the chapelry or part thereof) and the parochial church council of the chapelry acting jointly, in accordance with rules made for the purpose of this subsection by the standing committee of the diocesan synod.

    (8)In this section—

    • chapel” means a chapel for the time being specified in Part I of Appendix III to Schedule 3 to the Synodical Government Measure 1969 as that Schedule has effect in the Isle of Man (“the Isle of Man Church Representation Rules”);

    • chapelry” means a district assigned to a chapel in accordance with the Isle of Man Church Representation Rules;

    • parish” means an ecclesiastical parish.;

    (c)

    section 4 (together with Schedule 2) were omitted;

    (d)

    in section 5, the word “or” (where it appears after paragraph (b)) and paragraph (c) were omitted;

    (e)

    section 6 were omitted;

    (f)

    for section 7 there were substituted—

    7Sections 2 and 3 shall apply to a benefice the patronage of which is vested in or exercisable by Her Majesty as they apply in relation to any other benefice.;

    (g)

    in section 8, for the definition of “benefice” there were substituted—

    benefice” includes the office of incumbent of the parish of German, but does not include any other office in the cathedral church of St German; ”;

    (h)

    in Schedule 3, paragraphs 1, 2 3(a) and 10, 11, 12 and 13 were omitted.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill